This is a major event in Sacramento, to promote Buddhism, to benefit beings, beings in this area. If you can establish this way place, whoever becomes the Buddha in the future, you will have shares of great contribution. It is called doing my part, and not being hesitant to do what is righteous. Not even in a hundred billion eons, could you encounter this event. So do not turn away from this opportunity, just step forward bravely. I do not know when I say this, do you all now strike up your courage? If the answer is no, hurry up and bring forth that courage to help establish Buddhism. You all have the role in correcting peoples' minds. Do not say that we are waiting for someone else to do this job, I do not want to do it. Whoever has the strength or ability, should help to carry out this mission.
這個在沙加緬度是一件大事,要弘揚佛法,要利益眾生,地方的眾生。你能這個把道場建立起來,將來誰成佛,你的功勞都是很大的。這所謂要當仁不讓,見義勇為,這個事情是百千萬劫不一定遇得到的。所以你不要退後不前。要勇猛向前,要拿出你的勇氣來。我不知道說這話,你們各位是不是已拿出勇氣來,要沒有這個勇氣,趕快生這個勇氣,來把佛教建立起來。把糾正世道人心你都有份。不要說這個事情叫旁人去辦,我不辦了。誰有能力都要拿出來,推行這個事情。
For Buddhism and other religions, although there are big conference rooms for them, none are in Sacramento. We would like to build a great place in Sacramento where everyone can use, and not only for Buddhists. Any other religions or groups, as long as they do not smoke, drink, or use drugs, and can follow the rules of our temple, are welcome here to use this place. We have to broaden our mind, not only within Buddhism, we should have considerations for all when we do things currently. So we have to establish this religious activity center, the center of Buddhism and other religions.
我們佛教裏頭和其他宗教,雖然有大的會議場所,但是不是在沙加緬度。我們想要在沙加緬度造一個大型的可以大家都能用,不是單單佛教用的,哪一宗教,哪一個團體,只要他們能夠不抽煙,不喝酒,不吸毒的人,不到這來不守這的規矩的人都可以到這來利用這個地方,我們要把這心量大起來,不單單就是佛教一方面的,現在什麼事情世界都應該為大眾來著想,所以我們要造這個宗教活動中心,佛教及其他宗教的中心。